Últimas actualizaciones. Latest updates.  20ene22

Europa

España Huelga Vueling, Air Nostrum y de controladores aéreos 

Los tripulantes de cabina de Vueling, que pertenecen al sindicato Stavla, ya están llevando a cabo su huelga hoy y seguirán teniendo lugar todos los viernes, domingos y lunes hasta el 31 de enero de 2023, mientras que los técnicos de mantenimiento de Air Nostrum también convocaron paros la semana pasada y comenzarán el lunes 23 de enero.

Los controladores españoles harán huelgas de 24 horas los días 30 de enero, 6, 13, 20 y 27 de febrero. Esta última huelga afectará al personal que trabaja en las torres de control privatizadas de 16 aeropuertos nacionales. 

Las torres de control afectadas serán las de A Coruña, Alicante-Elche, Castellón, Cuatro Vientos, El Hierro, Fuerteventura, Ibiza, Jerez, Lanzarote, La Palma, Lleida, Murcia, Sabadell, Sevilla, Valencia y Vigo.

Spain Vueling, Air Nostrum strikes and the Spanish controllers

Vueling cabin crew members of Stavla are already conducting action and will take place every Friday, Sunday and Monday until 31 January 2023, while maintenance technicians at Air Nostrum also called for strikes last week, which will begin on Monday 23.

The Spanish controllers will go on 24-hour strikes on January 30, February 6, 13, 20 and 27. This latest strike will affect the personnel working in the privatised control towers of 16 national airports. 

The airport control towers affected will be those in, A Coruña, Alicante-Elche, Castellon, Cuatro Vientos, El Hierro, Fuerteventura, Ibiza, Jerez, Lanzarote, La Palma, Lleida, Murcia, Sabadell, Sevilla, Valencia and Vigo.

Portugal. Huelga de tripulantes de cabina de TAP. 

Los tripulantes de cabina de la compañía aérea estatal portuguesa TAP irán a la huelga entre el 25 y el 31 de enero. La compañía portuguesa TAP cancelará 1.316 vuelos, lo que afectará a cerca de 160.000 pasajeros.

Portugal. TAP Cabin Crew strike.

Cabin crew at Portugal’s state-owned airline TAP will strike between 25-31 January. Portugal’s TAP will cancel 1,316 flights, affecting nearly 160,000 passengers.

Italia. Varias huelgas
Todas las huelgas confirmadas hasta ahora son regionales o locales, lo que significa que, aunque siguen siendo preocupantes, no se prevé que tengan un impacto negativo significativo.
El viernes 20 de enero, los empleados de Atap de Pordenone y Trasporti Trieste de Trieste harán una huelga de 24 horas.
El viernes 20 de enero, de 9.00 a 17.00 horas, los empleados de Trenitalia en Apulia irán a la huelga.
Los empleados de Trenitalia en la región de Emilia-Romaña irán a la huelga desde las 21.00 horas del 26 de enero hasta las 21.00 horas del 27 de enero.
27 de enero. En el aeropuerto milanés de Linate, las manifestaciones del proveedor de transporte terrestre Swissport Italia y de las empresas de manipulación de carga Airport Handling y Air Cargo pueden causar algunos inconvenientes menores.

Italy. Several Strikes
All of the strikes that have been confirmed so far are regional or local, which means that while they are still annoying, they are not anticipated to have a significant negative impact.
On Friday, January 20th, employees of Pordenone’s Atap and Trieste’s Trasporti Trieste will go on a 24-hour strike.
On Friday, January 20, from 9 a.m. to 5 p.m., Trenitalia employees in Puglia will be on strike.
Trenitalia employees in the Emilia-Romagna region are slated to go on strike from 9 p.m. on January 26 to 9 p.m. on January 27.
27 January. At Milan’s Linate airport, demonstrations by the ground transportation provider Swissport Italia and the cargo handling companies Airport Handling and Air Cargo may cause some minor inconvenience.

Reino Unido. Varias huelgas afectando los transportes. 

El 26 de enero los conductores de autobuses de Londres estarán en huelga. La huelga afectará principalmente a los autobuses del sur y el oeste de Londres. Los trabajadores en huelga procederán de las cocheras de Battersea, Beddington, Hayes, Southall, Twickenham y Walworth.

United Kingdom. Several strikes affecting transport.

On January 26 London bus drivers will be on strike. The action will primarily affect buses in south and west London. Striking workers will be from depots in Battersea, Beddington, Hayes, Southall, Twickenham and Walworth.

Países Bajos Huelga de transporte y restricciones de viaje

Miles de conductores de autobuses, trenes y conductores del transporte público regional dejarán de trabajar este viernes.
La huelga significa que prácticamente no habrá autobuses ni trenes regionales de empresas distintas de NS. Sólo los empleados de NS y los transportistas urbanos de Ámsterdam, Rotterdam y La Haya no harán huelga porque tienen sus propios convenios colectivos.

NO HAY RESTRICCIONES ESPECÍFICAS RELATIVAS A VIAJES A ESTE PAÍS. Excepcionalmente, las personas procedentes de China y otros países están sujeto a algunas limitaciones relacionadas con la Covid-19. Se sugiere leer con atención el resto de estas recomendaciones de viaje.

The Netherlands Transport strikes and travel restrictions

Thousands of bus drivers, train drivers, and conductors in regional public transport will stop working on  Friday.
The strike means that there will be virtually no buses or regional trains from companies other than NS on Friday. Only employees of NS and city transporters in Amsterdam, Rotterdam, and The Hague will not strike because they have their own collective labor agreements.

THERE ARE NO SPECIFIC RESTRICTIONS CONCERNING TRAVEL TO THIS COUNTRY. Exceptionally, persons from China and other countries are subject to some limitations related to Covid-19. It is suggested to read the rest of these travel recommendations carefully.

Alemania

Aeropuerto de Frankfurt. Llegadas reguladas debido a la meteorología. Retrasos de moderados a elevados.

Germany

Frankfurt Airport. Arrivals regulated due to Weather. Moderate to high delays.

Letonia Restricciones del Covid

Sólo se exigirá el uso de mascarillas quirúrgicas o FFP2 sin válvula en los centros sanitarios y de asistencia social.
Sólo se exigirá a quienes trabajen en centros sanitarios y de asistencia social y hayan estado en contacto directo con una persona que haya dado positivo en la prueba de COVID-19 que se sometan a una prueba antes del inicio de su turno y que cumplan un requisito doméstico de 30 horas. En los demás casos de contacto grave se impone la obligación de llevar una mascarilla de tipo FFP2 sin válvula durante una semana.
El Gobierno sólo tendrá en cuenta las pruebas del tipo PCR que se realicen antes de consultar al médico a los pacientes cuyo tratamiento previo pueda haberse visto afectado por el COVID. Entre estos pacientes se encuentran los ancianos, los que corren riesgo de ingreso hospitalario, los sometidos a cirugía, los que trabajan como personal sanitario o los profesionales de los servicios sociales.

Los costes de la realización de las pruebas tipo RPC correrán a cargo de cada interesado por lo que respecta al resto.
Más detalles en https://covid19.gov.lv/en/support-society/how-behave-safely/covid-19-control-measures.

Cuarentena. A menos que den negativo en las pruebas de COVID-19 no antes del séptimo día de internamiento, las personas que hayan estado expuestas al virus y las que den positivo deberán permanecer aisladas en su domicilio durante 7 días.
Para más detalles, véase https://covid19.gov.lv/en/covid-19/safety-measures/home-quarantine.
La cartilla de vacunación COVID-19
No es necesario presentar una prueba de vacunación, de recuperación de COVID-19 o un resultado negativo de la prueba para entrar en instalaciones interiores o utilizar zonas públicas.
Consulte https://covid19.gov.lv/index.php/en/covid-19/about-covid-19/digital-covid-19-certificate para más detalles.
Aunque el nivel de calidad y disponibilidad es inferior al de España debido a la falta de recursos, el tratamiento médico y hospitalario público es de nivel medio. Incluso con seguro, los tratamientos sanitarios no son gratuitos. Aunque tenga la Tarjeta Sanitaria Europea, los servicios sanitarios no son gratuitos. En caso de urgencia, marque el 112.

Latvia Covid restrictions

Only the use of surgical masks or FFP2 without a valve will be required in healthcare and social assistance facilities.
Only those working in medical centers and social assistance who have come into direct contact with someone who tested positive for COVID-19 are required to take a test prior to the start of their shift and to meet a 30-hour domestic requirement. The requirement to wear a mask of type FFP2 without a valve for a week is imposed in the remaining cases of severe contact.
Only tests of the type PCR that are performed before consulting a doctor on patients whose prior treatment may have been affected by the COVID will be taken into account by the government. These patients include those who are elderly, at risk of hospital admission, undergoing surgery, working as healthcare workers or social workers professionals.

The costs of performing PRC-style testing will be covered by each interested party for the remainder.
Additional details are available at https://covid19.gov.lv/en/support-society/how-behave-safely/covid-19-control-measures.

Quarantine. Unless they test negative for COVID-19 no sooner than the seventh day of confinement, people who have been exposed to the virus and those who test positive must remain in isolation at home for 7 days.
See https://covid19.gov.lv/en/covid-19/safety-measures/home-quarantine for further details.
the COVID-19 vaccination record
It is not necessary to show proof of immunization, COVID-19 recovery, or a negative test result in order to enter indoor facilities or use public areas.
See https://covid19.gov.lv/index.php/en/covid-19/about-covid-19/digital-covid-19-certificate for further details.
Although the level of quality and availability is lower than in Spain due to a lack of resources, public medical and hospital treatment is of an average standard. Even with insurance, health treatments are not offered for free. Even if you have a European Health Insurance Card, health services are not free. If there is an emergency, dial 112.

Albania Documentación de viaje

No utilice para entrar en Albania un Pasaporte o DNI cuya pérdida o sustracción denunció en España o en el extranjero (y supuestamente sustituyó por uno nuevo), aunque posteriormente haya vuelto a encontrarlo. La Embajada desaconseja a los ciudadanos españoles la contratación de servicios gestación subrogada en Albania o en un tercer país para dar a luz a un menor en territorio albanés.

Albania Travel documentation

Do not use to enter Albania a passport or ID card whose loss or theft you reported in Spain or abroad (and supposedly replaced by a new one), even if you have subsequently found it again. The Embassy advises Spanish citizens not to contract surrogacy services in Albania or in a third country in order to give birth to a child on Albanian territory.

Bosnia Herzegovina. Restricciones Covid y seguridad en el viaje

A causa de los posibles rebrotes de COVID-19, se ruega sigan atentos a las posibles cancelaciones de vuelos que puedan producirse, a la situación sanitaria en general y a las indicaciones de las autoridades.

SE RECOMIENDA PRECAUCION ANTE LOS HURTOS EN LAS ZONAS MÁS TURÍSTICAS DEL PAÍS. En general, la situación de seguridad en Bosnia y Herzegovina es buena, no obstante, SE RECOMIENDA tener precaución en las zonas turísticas de Sarajevo y Mostar ante el riesgo de hurtos, incluyendo Medjugorje (localidad cercana a Mostar) por ser lugar de grandes aglomeraciones. En todo caso se sugiere no caminar por sitios apartados o poco transitados.

SE DESACONSEJA ABANDONAR LOS CAMINOS PRINCIPALES EN EL CAMPO A CAUSA DE LA POSIBLE PRESENCIA DE MINAS. En determinadas partes del país siguen existiendo zonas sin desminar por lo que SE DESACONSEJA abandonar las vías principales. Algunas de las poblaciones en las que todavía existen un número considerable de minas son Doboj, Teslić, Maglaj, Usora, Zavidovići, Gornji Vakuf, Sanski Most, Velika Kladuša, Travnik e Ilijaš

SE RECOMIENDA LLEVAR EN TODO MOMENTO CONSIGO EL NÚMERO DE TELÉFONO DE EMERGENCIA CONSULAR DE LA EMBAJADA DE ESPAÑA + 00 387 61252785; desde un teléfono en Bosnia y Herzegovina: 061252785. El teléfono de la policía es el 122; el de ambulancias es el 124 y el de bomberos es el 123.

Bosnia Herzegovina Covid restrictions and travel security

Due to the possible resurgence of COVID-19, please remain alert to possible flight cancellations, the general health situation and instructions from the authorities.

CAUTION IS ADVISED AGAINST THEFTS IN THE MOST TOURISTIC AREAS OF THE COUNTRY. In general, the security situation in Bosnia and Herzegovina is good, however, caution is recommended in the tourist areas of Sarajevo and Mostar due to the risk of theft, including Medjugorje (near Mostar) as it is a place of large crowds. In any case, it is recommended not to walk in secluded or little-travelled places.

IT IS NOT ADVISABLE TO LEAVE THE MAIN ROADS IN THE COUNTRYSIDE BECAUSE OF THE POSSIBLE PRESENCE OF MINES. In certain parts of the country, there are still some areas that are not cleared of mines, and it is therefore ADVISED not to leave the main roads. Towns where a considerable number of mines still exist include Doboj, Teslić, Maglaj, Usora, Zavidovići, Gornji Vakuf, Sanski Most, Velika Kladuša, Travnik and Ilijaš.

IT IS RECOMMENDED TO CARRY WITH YOU AT ALL TIMES THE CONSULAR EMERGENCY PHONE NUMBER OF THE EMBASSY OF SPAIN + 00 387 61252785; from a telephone in Bosnia and Herzegovina: 061252785. The police telephone number is 122; the ambulance number is 124 and the fire brigade number is 123.

África

Túnez  Próximas huelgas

En todo Túnez se prevén protestas y manifestaciones. Los días 25 y 26 de enero, los empleados de los sectores de la aviación, el transporte terrestre y marítimo están llamados a la huelga. Sigue habiendo una situación de emergencia. Evite las protestas y manifestaciones, y siga las instrucciones de las autoridades locales.

Tunisia Next strikes

All around Tunisia, protests and demonstrations are anticipated. On January 25 and 26, employees of the aviation, land, and sea transportation industries have been called to strike. There is still an emergency situation. Avoid protests and demonstrations, and heed local authorities’ instructions.

Nigeria Travel security

Está previsto que Nigeria celebre elecciones nacionales y estatales entre el 25 de febrero y el 11 de marzo. El riesgo de violencia relacionada con las elecciones es alto. Debe evitar todas las reuniones políticas y los lugares relacionados con las elecciones antes, durante y después de este periodo. Hemos revisado nuestras recomendaciones de viaje a Nigeria y ahora aconsejamos «reconsiderar la necesidad de viajar» a Abuja. Seguimos aconsejando «reconsidere su necesidad de viajar» a Nigeria en general. Se aplican niveles más altos.

Nigeria Travel security

Nigeria is scheduled to hold national and state elections between 25 February and 11 March. The risk of election-related violence is high. You should avoid all political gatherings and election-related venues before, during and after this period. We have revised our travel recommendations to Nigeria and now advise «reconsider the need to travel» to Abuja. We continue to advise «reconsider your need to travel» to Nigeria in general. Higher levels apply.

Asia

Myanmar Seguridad en el viaje

Seguimos recomendando «no viajar» a Myanmar debido a los continuos disturbios civiles y conflictos armados. La violencia, incluidas explosiones y atentados, puede producirse en cualquier momento y lugar, incluso en Yangón. Pueden planearse atentados contra lugares frecuentados por extranjeros, como los hoteles Shangri-La y Lotte y los apartamentos con servicios de Yangón, y los restaurantes y hoteles de Nay Pyi Taw. Los ataques son impredecibles en cuanto a su localización e intensidad. Los principales objetivos han sido infraestructuras, vehículos policiales y militares, y personal administrativo y de seguridad. Los objetivos también pueden incluir otras infraestructuras civiles, como hoteles, apartamentos con servicios, restaurantes, bares, centros comerciales, escuelas, gasolineras y supermercados. Permanezca atento al entorno de seguridad en todo momento. Actúe con cautela, incluso en los municipios bajo ley marcial. Reduzca al mínimo los desplazamientos, especialmente en aniversarios y días de importancia nacional, y siga de cerca los medios de comunicación. Evite las concentraciones públicas, las protestas y las zonas con disturbios conocidos o posibles. Siga en vigor el toque de queda. Se han producido detenciones generalizadas, incluso de extranjeros.

Myanmar Security travel

We continue to advise ‘do not travel’ to Myanmar due to ongoing civil unrest and armed conflict. Violence, including explosions and attacks, can occur anywhere and anytime, including in Yangon. Attacks may be planned against locations that are frequented by foreigners, which could include the Shangri-La and Lotte hotel and serviced apartments in Yangon, and restaurants and hotels in Nay Pyi Taw. Attacks are unpredictable in their location and intensity. The main targets have been infrastructure, police and military vehicles, and security and administrative personnel. Targets may also include other civilian infrastructure, including hotels, serviced apartments, restaurants, bars, shopping malls, schools, petrol stations and supermarkets. Remain aware of the security environment at all times. Exercise caution including in townships under martial law. Minimise movement, especially on anniversaries and days of national significance and monitor media closely. Avoid all public gatherings, protests and areas of known and possible unrest. A curfew remains in place. There have been widespread detentions, including of foreigners. 

América

Perú Aeropuerto de Cusco suspende temporalmente sus operaciones por protestas y disturbios civiles

El aeropuerto de Cusco y el de Arequipa se mantienen cerrados hasta nuevo aviso. Los manifestantes han intentado entrar en la terminal del aeropuerto, por lo que actualmente se encuentra en su interior la Policía Nacional del Perú (PNP) para evitar actos vandálicos.

Debido a los disturbios civiles en curso, seguimos aconsejándole que reevalúe su necesidad de viajar a Cusco, Puno, Arequipa y Ayacucho. Se han aplicado toques de queda locales y un Estado de Emergencia como resultado de los disturbios y protestas. Aunque el cierre de los aeropuertos puede seguir causando retrasos, los vuelos comerciales siguen siendo la forma más segura de viajar por todo Perú. Es posible que se produzcan interrupciones inesperadas en el transporte terrestre, incluidos el tren y la carretera. En muchas zonas del país, sobre todo en el sur, persisten los bloqueos de carreteras, incluso entre las ciudades de Arequipa, Puno y Cusco. Para los turistas preocupados, la oficina de turismo peruana i-Perú ha puesto a su disposición un formulario de registro en línea.

Asímismo, se ha establecido un toque de queda en el departamento de Puno, desde las 20:00 horas hasta las 04:00 horas. No puede descartarse que el estado de emergencia y los toques de queda se extiendan a otros puntos del país, en función de la evolución de las circunstancias.

Evite las zonas con protestas y salga si es seguro hacerlo. Siga los consejos de las autoridades locales. Póngase en contacto con su aerolínea o proveedor de viajes para obtener información actualizada. Perú ha eliminado todas las restricciones de entrada COVID-19.

Perú Cusco airport temporarily suspends operations due to protests and Civil Unrest  

Cusco and Arequipa airports remain closed until further notice. Protesters have attempted to enter the airport terminal, and the Peruvian National Police (PNP) are currently inside to prevent acts of vandalism.

Due to the ongoing civil unrest, we continue to advise you to reevaluate your need to travel to Cusco, Puno, Arequipa, and Ayacucho. Local curfews and a State of Emergency have been implemented as a result of the disturbances and protests. Even if airport closures may continue to cause delays, commercial flights remain the safest way to travel throughout Peru. Unexpected disruptions to land transportation, including those by train and road, are possible. In many areas of the nation, notably in the south, there are persistent road blockades, including between the cities of Arequipa, Puno, and Cusco. For concerned tourists, the Peruvian tourism board i-Peru has made an online registration form available.

A curfew has also been established in the department of Puno, from 8 p.m. until 4 a.m. The state of emergency and curfews may be extended to other parts of the country, depending on the evolution of circumstances. It cannot be ruled out that the state of emergency and curfews will be extended to other parts of the country, depending on the evolution of circumstances.

Avoid areas with protests and leave if it’s safe to. Follow the advice of local authorities. Contact your airline or travel provider for updates. Peru has removed all COVID-19 entry restrictions.

Bolivia.  Seguridad en el viaje

Se han producido manifestaciones y protestas violentas en la ciudad de Santa Cruz y sus alrededores. Se ha informado de que los desplazamientos aéreos y por carretera se están viendo afectados en la ciudad. Le aconsejamos que consulte con las autoridades locales antes de viajar desde y hacia el aeropuerto.

Bolivia Security Travel

Demonstrations and violent protests have occurred in and around the city of Santa Cruz. There have been reports that air and road travel is being affected in the city. We advise you to check with local authorities before travelling to and from the airport.

República Dominicana  Requisitos de entrada

No hay restricciones de viaje a República Dominicana. Los viajeros que llegan a República Dominicana NO necesitan presentar ni certificado de vacunación ni prueba alguna al entrar en el país. No hay ninguna restricción a la movilidad interior en la República Dominicana. Es necesario completar un formulario electrónico (e-ticket) de migración antes de ingresar a República Dominicana. El formulario debe rellenarse antes del viaje a través del enlace http://eticket.migracion.gob.do/ y genera un código QR que será requerido en el control de migración. Es necesario completar el formulario de migración (http://eticket.migracion.gob.do/) y presentar el código QR para el control migratorio a la salida de República Dominicana.
En el caso de menores que cuenten con nacionalidad dominicana (incluidos dobles nacionales) o extranjeros con residencia legal en el país, si no viajan acompañados de ambos padres o tutores legales es necesario presentar un documento que acredite la autorización para el viaje. Se puede consultar la información sobre la autorización requerida en: https://migracion.gob.do/servicio/prueba-salida-menores/
RECOMENDACIONES
Se recomienda viajar provisto de un seguro de viaje y médico, que incluya los gastos de hospitalización y repatriación médica. Hay que tener en cuenta que el sistema sanitario dominicano no es homologable al español, tanto en equipos como en especialistas, especialmente en hospitales públicos. Las clínicas privadas con un nivel de asistencia equiparable a las españolas pueden tener un coste muy elevado.
EMERGENCIA CONSULAR
El Consulado General de España en Santo Domingo cuenta con un teléfono disponible 24 horas, 365 días al año para atender emergencias de ciudadanos españoles que se encuentren en República Dominicana. El número de este teléfono de emergencia consular es +1 809-697-30 35 (sin necesidad de marcar el +1 si se llama desde República Dominicana).

Dominican Republic Travel Entry requirements

There are no travel restrictions to the Dominican Republic. Travellers arriving in the Dominican Republic do NOT need to present a vaccination certificate or any other proof when entering the country. There are no restrictions on internal mobility in the Dominican Republic. It is necessary to complete an electronic form (e-ticket) for migration before entering the Dominican Republic. The form must be completed prior to travel via the link http://eticket.migracion.gob.do/ and generates a QR code that will be required at the migration control. It is necessary to complete the migration form (http://eticket.migracion.gob.do/) and present the QR code for the migration control at the exit of the Dominican Republic.
In the case of minors with Dominican nationality (including dual nationals) or foreigners with legal residence in the country, if they are not accompanied by both parents or legal guardians, it is necessary to present a document accrediting authorisation for the trip. Information on the required authorisation can be consulted at: https://migracion.gob.do/servicio/prueba-salida-menores/
RECOMMENDATIONS
It is recommended to travel with travel and medical insurance, including hospitalisation and medical repatriation expenses. It should be borne in mind that the Dominican health system is not comparable to the Spanish system, both in terms of equipment and specialists, especially in public hospitals. Private clinics with a level of care comparable to Spanish ones can be very expensive.
CONSULAR EMERGENCY
The Consulate General of Spain in Santo Domingo has a telephone number available 24 hours a day, 365 days a year to deal with emergencies for Spanish citizens in the Dominican Republic. The number of this consular emergency telephone number is +1 809-697-30 35 (no need to dial +1 if calling from the Dominican Republic).

Guatemala  Requisitos de entrada y restricciones Covid

LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD EN GUATEMALA NO SON BUENAS. SE PRODUCEN MUCHOS INCIDENTES DE ASALTOS, ROBOS Y OTROS DELITOS, POR LO QUE SE RECOMIENDA VIAJAR CON PRECAUCIÓN Y ABTENERSE DE HACERLO POR DETERMINADAS ZONAS.
Dadas las actuales condiciones de seguridad, se recomienda viajar, en caso de hacerlo por turismo, en viajes organizados a través de agencias especializadas.
Se recomienda viajar provisto de un seguro de viaje y médico, que incluya los gastos de hospitalización y repatriación médica. La atención sanitaria pública en Guatemala es peor que en España. Las clínicas privadas de la capital con un nivel de asistencia equiparables a las españolas son muy costosas.
DESDE EL 13 DE AGOSTO DE 2022 NO EXISTEN RESTRICCIONES SANITARIAS DE ENTRADA A GUATEMALA. NO SE REQUIERE CERTIFICADO DE VACUNACIÓN NI TAMPOCO ES NECESARIO PRESENTAR PRUEBA NEGATIVA PARA LA DETECCIÓN DE COVID-19.

Más información sobre protocolos de ingreso al país en: https://igm.gob.gt/protocolo-sanitario-de-ingreso-a-guatemala/

Se recomienda permanecer atentos a eventuales actualizaciones de estas Recomendaciones de Viaje y a los avisos a través de la página web y redes sociales de la Embajada(Twitter: @EmbajadaEspGTA y Facebook) así como seguir las indicaciones y anuncios de las autoridades guatemaltecas con competencia en la materia: el Ministerio de Salud y Asistencia Social, el Instituto Guatemalteco de Migración, La Dirección General de Aeronáutica Civil y el Ministerio de Relaciones Exteriores. Se informa de que aquellas personas que presenten síntomas de cuadros respiratorios pueden contactar a los números 1517 y 1540, habilitados por el Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social de Guatemala.

Teléfono de emergencia consular de la Embajada: (+502) 3480 1757. El servicio de emergencia consular está limitado exclusivamente a ciudadanos ESPAÑOLES en Guatemala que requieran protección consular INMEDIATA y URGENTE por CAUSA GRAVE (fallecimiento, detención, desaparición, accidente grave, etc.).

Guatemala Covid entry requirements and restrictions

SECURITY CONDITIONS IN GUATEMALA ARE NOT GOOD. THERE ARE MANY INCIDENTS OF MUGGINGS, ROBBERIES AND OTHER CRIMES, SO IT IS RECOMMENDED TO TRAVEL WITH CAUTION AND REFRAIN FROM TRAVELLING IN CERTAIN AREAS.
Given the current security conditions, it is recommended to travel, in case of tourism, in organised trips through specialised agencies.
It is recommended to travel with travel and medical insurance, including hospitalisation and medical repatriation expenses. Public health care in Guatemala is worse than in Spain. Private clinics in the capital with a level of care comparable to Spain’s are very expensive.
SINCE 13 AUGUST 2022, THERE ARE NO HEALTH RESTRICTIONS ON ENTRY TO GUATEMALA. NO VACCINATION CERTIFICATE IS REQUIRED, NOR IS IT NECESSARY TO PRESENT A NEGATIVE TEST FOR COVID-19.

More information on entry protocols at: https://igm.gob.gt/protocolo-sanitario-de-ingreso-a-guatemala/

It is recommended to remain attentive to eventual updates of these Travel Recommendations and to the announcements through the website and social networks of the Embassy (Twitter: @EmbassyEspGTA and Facebook) as well as to follow the indications and announcements of the Guatemalan authorities with competence in the matter: the Ministry of Health and Social Assistance, the Guatemalan Institute of Migration, the Directorate General of Civil Aviation and the Ministry of Foreign Affairs. Persons with symptoms of respiratory symptoms may contact the numbers 1517 and 1540, provided by the Ministry of Public Health and Social Assistance of Guatemala.

Embassy consular emergency telephone number: (+502) 3480 1757. The consular emergency service is limited exclusively to SPANISH citizens in Guatemala who require IMMEDIATE and URGENT consular protection due to SERIOUS CAUSE (death, detention, disappearance, serious accident, etc.).

Argentina Restricciones en el viaje

NO HAY RESTRICCIONES ESPECÍFICAS RELATIVAS A VIAJES A ESTE PAÍS. En agosto de 2022 (Disposición DNM 1975/2022) se eliminaron todas las restricciones de ingreso establecidas con motivo de la COVID-19. Aun así, dado lo cambiante de la situación, se recomienda antes de viajar consultar la normativa vigente y la situación epidemiológica, actualizada diariamente por las autoridades sanitarias argentinas: https://www.argentina.gob.ar/salud/coronavirus/informacion-epidemiologica.

Argentina Restrictions

THERE ARE NO SPECIFIC RESTRICTIONS ON TRAVEL TO THIS COUNTRY. In August 2022 (Disposición DNM 1975/2022) all entry restrictions established for COVID-19 were lifted. Even so, given the changing situation, it is recommended to consult the current regulations and the epidemiological situation, which is updated daily by the Argentinean health authorities, before travelling: https://www.argentina.gob.ar/salud/coronavirus/informacion-epidemiologica.

Belice  Inseguridad en el viaje

La situación de seguridad es mala – el país presenta estadísticas elevadas de comisión de delitos violentos como robos a mano armada, asesinatos o robos en vivienda-, por lo que se debe viajar con precaución y adoptar medidas básicas de autoprotección. Se recomienda abstener de viajar a determinadas zonas del país como el sur de la ciudad de Belice (southisde), la zona de adyacencia Belice-Guatemala o la frontera con México.

Belize Insecurity in the country

The security situation is poor – the country has high statistics for violent crime such as armed robbery, murder and burglary – so travel with caution and take basic self-protection measures. It is recommended that you refrain from travelling to certain areas of the country such as the south of Belize City (southisde), the adjacent Belize-Guatemala area or the border with Mexico.

Haití Inseguridad del país

Tras el progresivo deterioro de la situación de seguridad en 2021 y 2022 y ante los frecuentes períodos de desabastecimiento de combustible y otros productos básicos se desaconseja encarecidamente viajar a Haití. A los españoles que se encuentren en Haití y cuya presencia aquí no se considere esencial, se les recomienda que abandonen temporalmente el país, haciendo uso preferentemente de los vuelos comerciales disponibles, ante la inseguridad de la mayoría de carreteras.
A la hora de organizar su salida, se recomienda el uso del aeropuerto a los ciudadanos que se encuentren en puerto príncipe y la salida por vía aérea si fuera posible o por carretera subsidiariamente a quienes se encuentren en el resto del país. Se deben valorar con prudencia las condiciones de seguridad cambiantes que pueden condicionar el acceso a los aeropuertos o a las carreteras hacia república dominicana.

Haití Insecurity in the country

Following the progressive deterioration of the security situation in 2021 and 2022 and in view of frequent periods of shortages of fuel and other basic commodities, travel to Haiti is strongly discouraged. Spaniards who are in Haiti and whose presence here is not considered essential are advised to temporarily leave the country, preferably making use of available commercial flights, given the insecurity of most roads.
When organising their departure, it is recommended that citizens in Port-au-Prince use the airport and leave by air if possible or by road for those in the rest of the country. Careful consideration should be given to changing security conditions that may affect access to airports or roads to the Dominican Republic.

Brasil Restricciones covid, seguridad y sanidad

Brasil sigue exigiendo la presentación de certificado de vacunación o test. Es obligatorio el uso de máscara en los aviones y aeropuertos brasileños. Al organizar su viaje tenga en cuenta que los países en los que haga escala pueden tener condiciones sanitarias aplicables al tránsito aeroportuario. España ha suspendido los controles COVID19 en los aeropuertos, por lo que no necesitará aportar certificados a la salida de Brasil. España ha eliminado las restricciones de viaje desde otros países con motivo de la pandemia por COVID-19, por lo que no deberá presentarse documentación alguna para volver.
Se recomienda evitar áreas en las que se desarrollen manifestaciones políticas. Asimismo, se recomienda mantenerse informado cuando vaya a realizar un desplazamiento para evitar bloqueos producidos por manifestaciones.
Brasil es un país con un alto índice de criminalidad. Ciertas zonas del país y de las grandes ciudades deben ser evitadas. Las formas de violencia más común son el robo de teléfono móvil y los asaltos a mano armada en que se obliga a las víctimas a entregar objetos de valor o a retirar efectivo de un cajero automático.
En Brasil existe alto riesgo de dengue, además de fiebre chikungunya y virus zika. Existen numerosos casos de fiebre amarilla en varios estados y malaria en el Amazonas.

Brazil  Covid restrictions, safety and health

Brazil continues to require the presentation of a vaccination certificate or test. It is compulsory to wear a mask in Brazilian aeroplanes and airports. When organising your trip, bear in mind that the countries in which you make stopovers may have health conditions applicable to airport transit. Spain has suspended COVID19 checks at airports, so you will not need to provide certificates on departure from Brazil. Spain has lifted travel restrictions from other countries due to the COVID-19 pandemic, so no documentation will be required to return.
It is recommended to avoid areas where political demonstrations are taking place. It is also recommended to stay informed when travelling to avoid blockades caused by demonstrations.
Brazil is a country with a high crime rate. Certain areas of the country and major cities should be avoided. The most common forms of violence are mobile phone robbery and armed robbery where victims are forced to hand over valuables or withdraw cash from an ATM.
There is a high risk of dengue fever in Brazil, as well as chikungunya fever and zika virus. There are numerous cases of yellow fever in several states and malaria in the Amazon.

Medio Oriente

Irán. Terremoto de 5,8

Cerca de la frontera con Turquía oriental, en el noroeste de Irán, se ha producido un terremoto de magnitud 5,8 a 10 km de profundidad. El epicentro se ha situado a unos 13 kilómetros al sur de la ciudad de Khoy, en el interior (condado de Khoy, provincia de Azerbaiyán Occidental). Según las estimaciones del USGS PAGER, hasta 294.000 personas y 28.000 personas, respectivamente, estuvieron expuestas a intensas sacudidas.
A menos de 11 km del epicentro del evento principal, se sintió en la misma región una réplica de 4,4 M y 18 km de profundidad.
Según la Agencia de Noticias de la República Islámica (IRNA), hasta el 19 de enero había 194 heridos y unas 500 viviendas dañadas en la ciudad de Firoraq y en la ciudad de Khoy (ambas en el condado de Khoy).
La población afectada de la provincia de Azerbaiyán Occidental está recibiendo tiendas de campaña y suministros de socorro de las autoridades competentes.

Irán. 5.8-magnitude earthquake

Near the border with eastern Turkey, in northwestern Iran, a 5.8-magnitude earthquake struck at 10 km depth. The epicentre was about 13 kilometers south of Khoy City, in the interior (Khoy County, West Azerbaijan Province). According to USGS PAGER estimates, up to 294,000 individuals and 28,000 people, respectively, were exposed to intense shaking.
Within 11 km of the main event’s epicentre, an aftershock measuring 4.4 M and occurring at a depth of 18 km was felt in the same region.
According to the Islamic Republic News Agency (IRNA), as of January 19, there were 194 injured persons and roughly 500 residences in Firoraq that had been damaged Khoy City and City (both in Khoy County).
The afflicted populace in the West Azerbaijan Province is now receiving tents and relief supplies from the appropriate authorities.