Últimas actualizaciones. Latest updates.  8Feb23

Europa

España

Huelga de controladores aéreos para los próximos días.

Los controladores aéreos de las torres de control gestionadas por empresas privadas, continuarán con sus jornadas de huelgas los días 13, 20 y 27 de febrero. Los servicios cancelados pueden llegar al 84 % en algún aeropuerto.

Aunque la huelga está convocada para las torres de control privadas, podrían verse afectados otros aeropuertos por retrasos en las rotaciones si algún vuelo anterior ha operado en alguno de los aeropuertos afectados.

Hay que destacar que la huelga no se producirá en todos los aeropuertos, si no en los siguientes:

A Coruña, Alicante-Elche, Castellón, Cuatro Vientos, El Hierro, Fuerteventura, Ibiza, Jerez, Lanzarote, La Palma, Lleida, Murcia, Sabadell, Sevilla y Valencia.

Llegue a los aeropuertos con antelación para evitar que su asiento se asigne a un pasajero en espera. Póngase en contacto con las compañías aéreas para confirmar el estado de los vuelos.

Huelga indefinida de Air Nostrum

Se ha anunciado una nueva huelga indefinida en Air Nostrum, aerolínea regional franquiciada de Iberia, que comenzará el próximo 27 de febrero, según ha informado el Sindicato Español de Pilotos de Líneas Aéreas (SEPLA). Todos los lunes y viernes esta inactividad afectará a las bases y centros de trabajo de la compañía.

Renfe. Incidencias en la ruta Madrid – Jaén a partir del 4 de febrero

Con motivo de los trabajos de mejora en la infraestructura que Adif realizará en el tramo Espeluy-Mengíbar Las Palomeras, Renfe ofrecerá un servicio alternativo de transporte en dos trenes de la relación Madrid-Jaén, uno por sentido, de lunes a viernes (excepto festivos).

Durante el tiempo de realización de las obras, que comenzarán el 4 de febrero y con fecha prevista de finalización en el mes de mayo, el primer tren de la mañana con salida de Madrid y el primero de la tarde de Jaén serán efectuados por carretera de lunes a viernes (excepto festivos) entre Linares y Jaén.

Spain New day of air traffic controllers’ strike on Monday

Air traffic controllers in control towers managed by private companies will continue their strike days on 13, 20 and 27 February. The cancelled services could reach 84 % at some airports.

Although the strike is called for private control towers, other airports could be affected by delays in rotations if a previous flight has operated at one of the affected airports.

It should be noted that the strike will not take place at all airports, but at the following airports:

A Coruña, Alicante-Elche. Castellón, Cuatro Vientos, El Hierro, Fuerteventura, Ibiza, Jerez, Lanzarote, La Palma, Lleida, Murcia, Sabadell, Seville and Valencia

Arrive at airports early to avoid having your seat assigned to a standby passenger. Contact the airlines to confirm flight status.

Air Nostrum. An indefinite strike has been called at air nostrum as of 27 february

The indefinite strike at Air Nostrum, Iberia’s franchised regional airline, will begin on February 27th, according to the Sindicato Espanol de Pilotos de Lneas Aéreas (SEPLA). Every Monday and Friday this inactivity will affect the company’s bases and work centers

Renfe. Incidents on the Madrid – Jaén route from 4 February onwards

Due to the infrastructure improvement works that Adif will carry out on the Espeluy-Mengíbar Las Palomeras section, Renfe will offer an alternative transport service on two trains on the Madrid-Jaén route, one in each direction, from Monday to Friday (except public holidays).

During the works, which will begin on 4 February and are scheduled to be completed in May, the first train in the morning from Madrid and the first train in the afternoon from Jaén will be operated by road from Monday to Friday (except public holidays) between Linares and Jaén.

Grecia. Se relajan las medidas COVID – Huelga de ferries

Las autoridades aduaneras griegas, avisan que salvo los pasajeros procedentes de vuelos directos desde China, los demás pasajeros que lleguen a Grecia no necesitan presentar una prueba de vacunación contra el COVID, una prueba de COVID negativa o un certificado de recuperación del COVID y no es necesario cumplimentar un formulario de localización de pasajeros (PLF). Los requisitos de entrada a Grecia se aplican a todos los viajeros, independientemente de su estado de vacunación. Se deberá llevar mascarilla en todo momento en todos los transportes públicos. Si viaja en vuelos internos (nacionales), pueden existir medidas específicas relacionadas con la facturación, las franquicias de equipaje y otros detalles para reducir la propagación del coronavirus.

Los sindicatos locales, han convocado una huelga de 48 horas para los días 8 y 9 de febrero que afectará a todos los puertos griegos. Se esperan cancelaciones, y retrasos. Se sugiere buscar alternativas y evitar viajar durante esas fechas.

Greece. COVID measures relaxed – Ferry strike

The Greek customs authorities advise that except for passengers arriving on direct flights from China, other passengers arriving in Greece do not need to present proof of COVID vaccination, a negative COVID test or a COVID recovery certificate and do not need to complete a Passenger Locator Form (PLF). Entry requirements for Greece apply to all travellers, regardless of their vaccination status. Face masks must be worn at all times on all public transport. If travelling on internal (domestic) flights, there may be specific measures related to check-in, baggage allowances and other details to reduce the spread of coronavirus.

Local unions announced a 48-hour strike on 8-9 February affecting all Greek ports. Cancellations and delays are expected. It is suggested to look for alternatives and avoid travelling during these dates.

Portugal. Huelga – Interrupción del tráfico | Del 8 al 21 de febrero 

Debido a las huelgas convocadas por el Sindicato Nacional dos Maquinistas dos Caminhos de Ferro Portugueses (SMAQ), el Sindicato Nacional dos Trabalhadores do Sector Ferroviário (SNTSF) y el Sindicato Ferroviário da Revisão Comercial Itinerante (SFRCI), para el periodo comprendido entre las 00h00 del 8 de febrero y las 00:00 horas del 21 de febrero, se producirán importantes interrupciones de la circulación en todos los servicios entre el 8 y el 17 de febrero.

Los clientes que ya dispongan de billetes adquiridos para viajar en trenes Alfa Pendular, Intercity, Internacional, InterRegional y Regional podrán obtener el reembolso, por el valor total del billete adquirido, o su revalidación gratuita para otro tren de la misma categoría y clase.

Portugal. Strike – Interruption of traffic : 8 to 21 February

Due to the strikes called by the Sindicato Nacional dos Maquinistas dos Caminhos de Ferro Portugueses (SMAQ), the Sindicato Nacional dos Trabalhadores do Sector Ferroviário (SNTSF) and the Sindicato Ferroviário da Revisão Comercial Itinerante (SFRCI), for the period between 00h00 on 8 February and 00h00 on 21 February, there will be major traffic disruptions on all services between 8 and 17 February.

Customers who have already purchased tickets to travel on Alfa Pendular, Intercity, International, InterRegional and Regional trains may obtain a refund, for the full value of the ticket purchased, or its revalidation free of charge for another train of the same category and class.

Turquía. Estado de emergencia – Situación actual de los aeropuertos

Las autoridades turcas, han anunciado el estado de emergencia en las 10 provincias afectadas: Kahramanmaraş, Gaziantep, Malatya, Diyarbakır, Kilis, Şanlıurfa, Adıyaman, Hatay, Osmaniye, Adana. La circulación de vehículos se encuentra restringida, se han producido numerosas cancelacones de vuelos. El primer terromoto de 7,8 se produjo en Nurgadi, y a continuación le siguió otro de 7,7 en Elibistan. Se recomienda esté atento a posibles réplicas, siga las noticias locales, y continue siguiendo las recomendaciones de las autoridades locales.

La mayoría de los aeropuertos en el área han sufrido algún daño, y aunque algunos han sido relativamente menores, otros han sufrido significativamente. Ciertos aeropuertos se cerraron después de los terremotos por razones de seguridad. Estos incluyen el Aeropuerto Adana Sakirpasa (ADA), el Aeropuerto Hatay (HTY) y el Aeropuerto Internacional Gaziantep Oğuzeli (GZT).

Adana Sakirpasa ha reabierto para vuelos de socorro que permiten a Turkish Airlines aterrizar allí, llevar ayuda y sacar a los residentes afectados. Gaziantep solo ha cerrado para operaciones civiles estándar, pero permanece abierto para servicios de socorro. Hatay permanece cerrado ya que su pista ha sufrido graves daños.

Turkey. State of emergency – Current state of the airports

The Turkish authorities have announced a state of emergency in the 10 provinces affected: Kahramanmaraş, Gaziantep, Malatya, Diyarbakır, Kilis, Şanlıurfa, Adıyaman, Hatay, Osmaniye, Adana. The movement of vehicles is restricted, numerous flight cancellations have occurred. The first 7.8 earthquake occurred in Nurgadi, and was followed by a 7.7 earthquake in Elibistan. It is recommended to be aware of possible aftershocks, follow local news, and continue to follow the recommendations of local authorities.

Most airports in the area have suffered some damage, and while some have been relatively minor, others have suffered significantly. Certain airports were closed after the earthquakes for safety reasons. These include Adana Sakirpasa Airport (ADA), Hatay Airport (HTY) and Gaziantep Oğuzeli International Airport (GZT).
Adana Sakirpasa has reopened for relief flights to allow Turkish Airlines to land there, bring in aid and get affected residents out. Gaziantep has closed for standard civilian operations only, but remains open for relief services. Hatay remains closed as its runway has been severely damaged.

América

Brasil.. Aviso de inseguridad en Sao Paulo

Los servicios consulares españoles en Brasil, han avisado que la criminalidad es el principal factor de riesgo en la ciudad de São Paulo. Se recomienda no hacer uso de smartphone, ni ostentación de objetos de valor en la vía pública, pues existe un elevado riesgo de asalto a mano armada a cualquier hora del día y en cualquier lugar de la ciudad. Es frecuente que los asaltos sean con elevada violencia y lleven aparejada agresión física. En algunos casos se han documentado secuestros “express”, en particular para retirar dinero de los cajeros automáticos o mediante transferencias por medio del sistema PIX -similar al BIZUM que existe en España-. Existe un riesgo mayor en el centro histórico, en lugares tales como: Plaza de la República, Teatro Municipal, Plaza da Sé, Pinacoteca, Plaza de la Estación de la Luz y Mercado Municipal. Se desaconseja caminar por esas áreas. Se recomienda también no entrar en las favelas en ningún caso.

Brasil. Warning of insecurity in Sao Paulo

The Spanish consular services in Brazil have warned that crime is the main risk factor in the city of São Paulo. It is recommended not to use smartphones or display valuables on public roads, as there is a high risk of armed robbery at any time of the day and anywhere in the city. Assaults often involve a high level of violence and physical aggression. In some cases, «express» kidnappings have been documented, in particular to withdraw money from ATMs or through transfers via the PIX system -similar to the BIZUM system in Spain-. There is a higher risk in the historic centre, in places such as: Praça da República, Teatro Municipal, Praça da Sé, Pinacoteca, Praça da Estação da Luz and Mercado Municipal. It is not advisable to walk in these areas. It is also recommended not to enter the favelas under any circumstances.

Perú. Inseguridad en el país

En las regiones de Puno y Madre de Dios, las protestas han incrementado el número de bloqueos de carreteras e interrumpido gravemente el transporte, lo que ha provocado escasez de combustible, gas doméstico y otros artículos.
Los viajeros que entren en Perú deben tener en cuenta que el acceso a algunas regiones puede no estar disponible. Los viajes pueden verse obstaculizados por las protestas, que pueden provocar el bloqueo de carreteras, la interrupción de las operaciones ferroviarias (incluidos los trenes hacia y desde Machu Picchu) y el cierre de aeropuertos en varias regiones del país.

Perú. Insecurity in the country

In the Puno and Madre de Dios regions, protests have increased the number of roadblocks and severely disrupted transport, resulting in shortages of fuel, domestic gas, and other items.
Travelers entering Peru should be advised that access to some regions may not be available. Travel may be hampered by protests, which may result in road blockades, a halt to train operations (including trains to and from Machu Picchu), and airport closures in various regions of the nation.

Oriente Medio.

Qatar. Seguro de viaje obligatorio

Es obligatorio contratar un seguro de viaje antes de visitar Qatar, o bien tener una tarjeta Hayya obtenida a raíz de la FIFA2022.Este requisito entró en vigor el 1 de febrero.

Qatar. Mandatory travel insurance

It is compulsory to take out travel insurance before visiting Qatar, or to have a Hayya card obtained as a result of FIFA2022, which came into force on 1 February.

África

Burkina Faso. Aviso de inseguridad en el país

Los servicios consulares españoles, aconseja no viajar salvo razones de extrema necesidad debido a la amenaza terrorrista, riesgo de secuestrosse aconseja extremar la precaución y no abandonar estos núcleos urbano.

Burkina Faso. Warning of insecurity in the country

The Spanish consular services advise not to travel except for reasons of extreme necessity due to the terrorist threat, risk of kidnappings, and advise extreme caution and not to leave these urban centres.

Malí. Amenaza terrorista

La embajada desaconseja el viaje viaje salvo razones de extrema necesidad debido a la amenaza terrorista, en caso de viajar a Bamako y a la zona central del sue, se aconseja extremar la precaución.se recomienda mantenerse informados de posibles avisos urgentes de la Embajada a través de las redes sociales, los SMS y los correos electrónicos. Se recomienda a los españoles en Mali, residentes o no, que no estén inscritos en el registro de matrícula consular ni en el registro de viajeros, que contacten con la Embajada a través del email: emb.bamako@maec.es

Mali. Terrorist Threat

The embassy advises against travel except for reasons of extreme necessity due to the terrorist threat, in case of travel to Bamako and the central area of Mali, extreme caution is advised. It is recommended to keep informed of possible urgent warnings from the Embassy through social networks, SMS and emails. Spaniards in Mali, whether resident or not, who are not registered in the consular register or in the register of travellers, are advised to contact the Embassy via email: emb.bamako@maec.es

Asia

Taiwan. Se relajan las medidas COVID

Los servicios de aduanas de Taiwan, han actualizado los requisitos COVID. No se requiere certificado de vacunacion, ni PCR, excepto para viajeros procedentes de China. Se mantiene la obligatoriedad del uso de mascarillas para espacios cerrados
Guinea Ecuatorial. Aviso de inseguridad en el país Los servicios consulares españoles, han actualizado la información sbore la situación de tensión y volatilidad del país. Tras el golpe de estado del 5 de septiembre la situación de seguridad se ha estabilizado en Conakry y en el resto del país. En todo caso, se recomienda a los ciudadanos que se encuentren el país que guarden cautela y vigilancia durante los desplazamientos y que eviten su presencia en manifestaciones o concentraciones de personas. Se recomienda obtener información previa a cada desplazamiento acerca de la situación de seguridad de la ruta, prestando especial atención al eventual paso por zonas donde se hayan convocado reuniones o manifestaciones. De modo general se desaconseja la realización de desplazamientos en horarios nocturnos, especialmente las vías interurbanas o fuera de las vías principales en zonas urbanas.

Taiwan. COVID measures relaxed

The Taiwan Customs Service has updated the COVID requirements. No vaccination certificate or PCR is required, except for travellers coming from China. The obligatory use of face masks for enclosed spaces is maintained.
Equatorial Guinea. Warning of insecurity in the country The Spanish consular services have updated the information on the tense and volatile situation in the country. After the coup d’état on 5 September, the security situation has stabilised in Conakry and the rest of the country. However, citizens in the country are advised to exercise caution and vigilance when travelling and to avoid being present at demonstrations or gatherings of people. It is recommended to obtain information prior to each trip about the security situation on the route, paying special attention to the possible passage through areas where meetings or demonstrations have been called. In general, it is not advisable to travel at night, especially on interurban roads or off the main roads in urban areas.