O Ministério espanhol actualizou os seus conselhos de viagem, sugerindo que as viagens para o Equador se limitem ao estritamente necessário. O Ministério espanhol actualizou os seus conselhos de viagem, sugerindo que as viagens ao Equador se limitem ao estritamente necessário.

Os Decretos Executivos 110 e 111, emitidos pelo governo equatoriano esta semana (segunda-feira 8 e terça-feira 9 de janeiro, respetivamente), instituíram o estado de emergência em todo o país por um período de sessenta dias devido a graves distúrbios internos. Foi igualmente reconhecido oficialmente um conflito armado interno.

As principais medidas destes decretos, que são imediatamente aplicáveis, incluem

– Um recolher obrigatório das 23:00 às 05:00 horas.
– Restrições à liberdade de reunião e à inviolabilidade do domicílio.
– Mobilização das forças armadas e da polícia a nível nacional para combater a criminalidade organizada.
– Acções específicas nas prisões.
– Além disso, o Ministério da Educação decidiu suspender as aulas presenciais no sistema de ensino nacional e outras entidades públicas estão a encerrar os seus serviços ao público, incluindo o Registo Civil.

A situação nos aeroportos está a mudar rapidamente. O aeroporto internacional de Quito está atualmente operacional, mas com acesso restrito apenas aos viajantes e medidas de segurança reforçadas. Várias companhias aéreas estão a cancelar voos de e para Quito, situação semelhante à do aeroporto de Guayaquil.

Em várias zonas do país, os incidentes de segurança estão a aumentar (pilhagens, raptos, assaltos a meios de comunicação social, ataques à polícia), agravando os já elevados níveis de criminalidade.


Ecuador. The Spanish Ministry of Foreign Affairs recommends avoiding non-essential travel.

The Spanish Ministry has updated its travel advice, suggesting that travel to Ecuador be limited to those strictly necessary. It urges Spanish citizens in Ecuador to closely follow the guidelines and recommendations of local authorities.

Executive Decrees 110 and 111, issued by the Ecuadorian government this week (Monday 8 and Tuesday 9 January, respectively), have instituted a state of emergency throughout the country for a period of sixty days due to severe internal unrest. An internal armed conflict has also been officially recognised.

The key measures of these decrees, which are immediately applicable, include:

– A curfew from 23:00 to 05:00 hours.
– Restrictions on freedom of assembly and the inviolability of the home.
– Deployment of the armed forces and police nationwide to combat organised crime.
– Specific actions in prisons.
– Additionally, the Ministry of Education has decided to suspend on-site classes in the national education system and other public entities are closing their services to the public, including the Civil Registry.

The situation at airports is changing rapidly. Quito’s international airport is currently operational, but with access restricted to travellers only and with reinforced security measures. Several airlines are cancelling flights to and from Quito, a similar situation at Guayaquil airport.

In several areas of the country, security incidents are increasing (looting, kidnappings, assaults on media outlets, attacks on police), aggravating already high levels of crime.

 Espanha. Interrupção do serviço de comboios na Corunha.
A circulação ferroviária na Corunha, em Espanha, foi interrompida devido a um problema nos sistemas de sinalização provocado por uma falha de energia. A Adif, a entidade pública empresarial responsável pela infraestrutura ferroviária, está a trabalhar para resolver este incidente o mais rapidamente possível.

Como medida provisória, foi implementado um plano de transporte alternativo com transbordos rodoviários para garantir a mobilidade dos passageiros. Esta situação pode afetar os passageiros com planos de viagem de ou para a Corunha.

Os viajantes devem estar preparados para ajustes nos horários e possíveis atrasos. É aconselhável verificar as actualizações da Adif e considerar meios de transporte alternativos.


Spain. Rail service disruption in A Coruña.
Train traffic in A Coruña, Spain, has been interrupted due to a problem in the signalling systems caused by a power failure. Adif, the public business entity responsible for the railway infrastructure, is working to resolve this incident as soon as possible.

As a provisional measure, an alternative transport plan with road transfers has been implemented to ensure passenger mobility. This situation could affect passengers with travel plans to or from A Coruña.

Travellers should be prepared for timetable adjustments and possible delays. It is advisable to consult Adif updates and consider alternative means of transport.

 Espanha. Atrasos no aeroporto de Lanzarote devido à greve dos controladores de tráfego aéreo.

O aeroporto de Lanzarote (código IATA: ACE) tem registado atrasos nas chegadas devido à greve dos controladores de tráfego aéreo. Os passageiros devem contar com atrasos de até 30 minutos.

Aconselha-se os passageiros a manterem-se em contacto com as suas companhias aéreas para obterem as informações mais actualizadas sobre os seus voos específicos.


Spain. Delays at Lanzarote Airport due to air traffic controllers strike.

Lanzarote Airport (IATA Code: ACE), has been experiencing delays in arrivals due to the air traffic controllers’ strike. Passengers should expect delays of up to 30 minutes.

Passengers are advised to keep in contact with their airlines for the most up to date information on their specific flights.

 Alemanha. Greve dos caminhos-de-ferro de 10 a 12 de janeiro, afectando os serviços aeroportuários.

O sindicato alemão dos maquinistas de comboios (GDL) convocou uma greve que durará vários dias, com início à meia-noite de quarta-feira, 10 de janeiro, e que terminará na noite de sexta-feira, 12 de janeiro. Prevêem-se perturbações significativas nos serviços de S-Bahn, bem como nos comboios regionais e de longo curso, com possíveis perturbações mesmo antes e depois do período de greve anunciado.

O anúncio segue uma tendência de atrasos e cancelamentos generalizados nos últimos meses, afectando tanto os comboios de passageiros como os de mercadorias. Durante a mais recente greve, em dezembro, a Deutsche Bahn AG comunicou que milhões de passageiros foram afectados e alertou para a possibilidade de grandes perturbações na indústria e no comércio devido ao impacto nas operações de transporte de mercadorias.

Para os viajantes, recomenda-se que adiem as viagens não essenciais durante o período de greve e considerem meios de transporte alternativos, uma vez que se prevê que o serviço ferroviário seja limitado. É aconselhável verificar as actualizações do serviço com a Deutsche Bahn e outras fontes fiáveis para planear a sua viagem em conformidade durante estes dias.

Os serviços ferroviários de e para o aeroporto de Frankfurt (FRA) serão afectados por cancelamentos devido à greve de três dias convocada pelo sindicato GDL a partir de quarta-feira, 10 de janeiro.
Os passageiros são aconselhados a planear as suas viagens com antecedência e a manterem-se informados sobre os horários.


Germany. Rail strike 10-12 January affecting airport services.

The German Train Drivers’ Union (GDL) has called a strike that will last several days, starting at midnight on Wednesday 10 January and ending on the evening of Friday 12 January. Significant disruption is expected on S-Bahn services, as well as on regional and long-distance trains, with possible disruptions even before and after the announced strike period.

The announcement follows a trend of widespread delays and cancellations in recent months, affecting both passenger and freight trains. During the most recent strike in December, Deutsche Bahn AG reported millions of passengers affected and warned of major disruptions to industry and commerce due to the impact on freight operations.

For travellers, it is recommended to postpone non-essential travel during the strike period and consider alternative means of transport, as rail service is expected to be limited. You are advised to check service updates with Deutsche Bahn and other reliable sources to plan your travel accordingly during these days.

Rail services to and from Frankfurt Airport (FRA) will be affected by cancellations due to the three-day strike called by the GDL union from Wednesday 10 January.
Passengers are advised to plan their journey in advance and to keep informed about timetables.

  Reino Unido. Irlanda. Irlanda do Norte. Greve do sector público a 18 de janeiro que afecta os transportes.

Dezenas de milhares de trabalhadores do sector público em todo o Reino Unido, incluindo a Irlanda e a Irlanda do Norte, preparam-se para entrar em greve no dia 18 de janeiro. A greve, que, segundo os representantes sindicais, promete ser a maior que a Irlanda do Norte já viveu, afectará vários sectores, incluindo os transportes públicos, autocarros, feiras e caminhos-de-ferro.

Os membros da Transkink, a empresa de transportes públicos da Irlanda do Norte, também participarão na greve, o que significa que os serviços aeroportuários serão gravemente afectados. A Transkink presta serviços a vários aeroportos, incluindo o Aeroporto Internacional de Belfast (BFS), o Aeroporto de Derry City (LDY) e o Aeroporto George Best Belfast City (BHD), e a sua participação na greve terá um impacto significativo nos viajantes que dependem destes aeroportos. Prevêem-se igualmente perturbações na linha de caminho de ferro que liga Belfast a Dublin.

Os viajantes que planeiam visitar ou viajar a partir da Irlanda do Norte ou das zonas circundantes devem estar preparados para atrasos e cancelamentos nos transportes públicos.


United Kingdom. Ireland. Northern Ireland. Public sector strike 18 January affecting transport.
Tens of thousands of public sector workers across the country in the UK, including Ireland and Northern Ireland, are preparing to go on strike on 18 January. The strike, which union representatives say promises to be the largest Northern Ireland has ever experienced, will affect multiple sectors, including public transport, buses, ferries and rail.

Members of Transkink, Northern Ireland’s public transport company, will also be involved in the strike, meaning that airport services will be severely affected. Transkink provides services to a number of airports, including Belfast International Airport (BFS), Derry City Airport (LDY), and George Best Belfast City Airport (BHD), and their involvement in the strike will have a significant impact on travellers who rely on these airports. Interruptions are also expected on the railway line linking Belfast and Dublin.

Travellers planning to visit or travel from Northern Ireland or the surrounding areas should be prepared for delays and cancellations on public transport.

Kosovo. Precaução nas viagens para o norte do Kosovo.

A situação no norte do Kosovo continua tensa devido às tensões políticas entre o Kosovo e a Sérvia. No ano passado, registaram-se várias manifestações, danos materiais e confrontos violentos.

A polícia do Kosovo aumentou a sua presença nas zonas afectadas. No entanto, não é de excluir a ocorrência de novos incidentes relacionados com a segurança, que poderão também afetar os estrangeiros. Poderão também ocorrer encerramentos repetidos de alguns postos fronteiriços entre o Kosovo e a Sérvia por razões específicas.

Note-se que o aeroporto mais próximo da zona norte é o Aeroporto Internacional de Pristina – Adem Jashari (PRN), situado a cerca de 25 minutos de carro, e deve ser tido em conta nas suas viagens para a zona.

Reveja os seus planos de viagem e adie a sua deslocação ao norte do Kosovo. Se
Siga as instruções das forças de segurança locais.
Evite, tanto quanto possível, manifestações e ajuntamentos de pessoas.
Informe-se sobre a situação atual em matéria de segurança através dos meios de comunicação social locais.


Kosovo. Caution when travelling to northern Kosovo.
The situation in northern Kosovo remains tense due to political tensions between Kosovo and Serbia. Over the past year there have been several demonstrations, material damage and violent clashes.

The Kosovo police have increased their presence in the affected areas. However, further security-related incidents, which could also affect foreigners, cannot be ruled out. There may also be repeated closures of individual border crossings between Kosovo and Serbia for specific reasons.

It should be noted that the closest airport to the northern area is Pristina – Adem Jashari International Airport (PRN) located about 25 minutes away by car and should be taken into account for your trips to the area.

Review your travel plans and postpone your trip to northern Kosovo. If
Follow the instructions of local security forces.
Avoid demonstrations and gatherings of people as much as possible.
Find out about the current security situation from local media.

 Estados Unidos. Explosão num hotel em Fort Worth (Texas).

Uma explosão significativa ocorreu no Sandman Signature Hotel no centro de Fort Worth (DFW), Texas. A explosão causou danos consideráveis ao hotel.

O incidente gerou uma extensa resposta de emergência, incluindo a presença de equipas de busca e salvamento com cães treinados. Embora não tenha sido registada nenhuma pessoa desaparecida, a magnitude do incidente exigiu uma busca exaustiva do edifício para garantir que não havia vítimas presas. A causa da explosão ainda está a ser investigada.

– Os viajantes que planeiam visitar Fort Worth devem estar cientes das operações de emergência em curso na zona.
– É aconselhável evitar a área perto do hotel até que as autoridades declarem que é seguro.
– Se tem reservas no Sandman Signature Hotel, por favor reconfirme a sua reserva.


United States. Fort Worth (Texas) Hotel explosion.
A significant explosion occurred at the Sandman Signature Hotel in downtown Fort Worth (DFW), Texas. The explosion caused considerable damage to the hotel.

The incident generated an extensive emergency response, including the presence of search and rescue teams with trained dogs. Although no people were reported missing, the magnitude of the incident necessitated a thorough search of the building to ensure that no victims were trapped. The cause of the explosion is still under investigation.

– Travellers planning to visit Fort Worth should be aware of ongoing emergency operations in the area.
– It is advisable to avoid the area near the hotel until authorities declare it safe.
– If you have reservations at the Sandman Signature Hotel, please reconfirm your reservation.

 Indonésia. Aumento do nível de alerta do Monte Lewotobi

A Indonésia elevou o nível de alerta do Monte Lewotobi, um vulcão ativo localizado na Regência das Flores Orientais de Nusa Tenggara Oriental, para o nível mais elevado (nível 4) devido à intensificação da atividade vulcânica. Desde o início de janeiro, tem sido registada atividade eruptiva no vulcão, com plumas de cinzas que atingem alturas consideráveis e afectam as comunidades vizinhas.

A erupção mais recente levou à evacuação de milhares de residentes nas áreas circundantes, principalmente da aldeia de Hokeng Jaya, no distrito de Wulanggitang.

Para além das preocupações imediatas de segurança, existe um risco significativo de inundação de lava fria nos rios que nascem no topo do vulcão, especialmente durante chuvas fortes. As autoridades instaram os residentes a estarem atentos a esta possibilidade e a tomarem precauções adicionais, como o uso de máscaras para se protegerem das cinzas vulcânicas.

O Aeroporto Frans Xavier Seda (MOF), no distrito de Sikka, foi encerrado no início de janeiro devido a depósitos de cinzas grosseiras, tendo permanecido encerrado até 9 de janeiro. Esta situação pode levar a perturbações nos voos e ao encerramento de aeroportos, incluindo nas províncias vizinhas. Recomenda-se aos viajantes que contactem as suas companhias aéreas para obterem as informações mais recentes sobre os voos e que respeitem as zonas de exclusão em torno dos vulcões, seguindo os conselhos das autoridades locais.

É importante que os viajantes se mantenham informados sobre a situação e tomem decisões de viagem com base nas últimas informações das autoridades locais e dos meios de comunicação social.


Indonesia: Mount Lewotobi’s alert level raised

Indonesia has raised the alert level of Mount Lewotobi, an active volcano located in East Nusa Tenggara’s Regency East Flores, to the highest level (level 4) due to intensified volcanic activity. Since early January, eruptive activity has been reported at the volcano, with ash plumes reaching considerable heights and affecting nearby communities.

The most recent eruption has led to the evacuation of thousands of residents in surrounding areas, mainly from Hokeng Jaya village in Wulanggitang district.

In addition to immediate safety concerns, there is a significant risk of cold lava flooding into the rivers that originate at the top of the volcano, especially during heavy rains. Authorities have urged residents to be alert to this possibility and to take extra precautions, such as wearing masks to protect themselves from volcanic ash.

The Frans Xavier Seda Airport (MOF) in Sikka district was closed in early January due to deposits of coarse ash, and remained closed until 9 January. This situation may lead to flight disruptions and airport closures, including in nearby provinces. Travellers are advised to contact their airlines for the latest flight information and to respect the exclusion zones around the volcanoes, following the advice of local authorities.

It is important for travellers to stay informed about the situation and make travel decisions based on the latest information from local authorities and media.

 Brunei. Aumento dos controlos de segurança até 16 de janeiro.

O casamento real do Príncipe Abdul Mateen, do Brunei, é um acontecimento importante que captou a atenção do mundo. O evento, que decorre até 16 de janeiro de 2024, inclui uma série de cerimónias e celebrações tradicionais.

Para os viajantes que se dirigem ao Brunei durante este período, é importante notar que pode haver um maior afluxo de pessoas e actividades em várias partes do país, especialmente em Bandar Seri Begawan. Os aeroportos, como o Aeroporto Internacional do Brunei (BWN), podem registar um maior volume de tráfego e um aumento dos controlos de segurança. Recomenda-se aos viajantes que planeiem com antecedência e estejam atentos aos horários e locais dos eventos.


Brunei. Increased security checks until 16 January.

The royal wedding of Brunei’s Prince Abdul Mateen is a major event that has captured the world’s attention. The event, which runs until 16 January 2024, includes a series of traditional ceremonies and celebrations.

For travellers heading to Brunei during this period, it is important to note that there may be an increased influx of people and activities in various parts of the country, especially in Bandar Seri Begawan. Airports, such as Brunei International Airport (BWN), may experience a higher volume of traffic and increased security checks. Travellers are advised to plan ahead and be aware of event times and locations.

 Papua-Nova Guiné. Agitação civil em Port Moresby.
Estão a registar-se distúrbios civis significativos, sobretudo em Port Moresby (POM), a capital do país. Estes distúrbios causaram grandes incidentes em Port Moresby e Lae (LAE), uma grande cidade no norte da Papua-Nova Guiné.

A situação foi exacerbada pela greve da polícia e pelo atraso na reação à violência, o que conduziu a um aumento da insegurança em ambas as cidades. Os estabelecimentos comerciais foram atacados e saqueados.

– Os viajantes em Port Moresby e Lae são aconselhados a usar de extrema cautela e a evitar as zonas de agitação.
– É importante seguir as notícias locais e manter-se informado sobre a evolução da situação.
– Embora os aeroportos de Port Moresby (POM) e Lae (LAE) não tenham comunicado encerramentos, as viagens podem ser afectadas devido à situação de segurança nas cidades.


Papua New Guinea. Civil unrest in Port Moresby.
Significant civil unrest is being experienced, particularly in Port Moresby (IATA code: POM), the country’s capital. These disturbances have caused major incidents in Port Moresby and Lae (IATA code: LAE), a major city in the north of Papua New Guinea.

The situation has been exacerbated by the police strike and the delayed response to the violence, which has led to increased insecurity in both cities. Business establishments have been attacked and looted.

– Travellers in Port Moresby and Lae are advised to exercise extreme caution and avoid areas of unrest.
– It is important to follow local news and keep informed of developments.
– Although Port Moresby (POM) and Lae (LAE) airports have not reported closures, travel may be affected due to the security situation in the cities.