Os viajantes que planeiam visitar ou sair de França nos próximos dias devem estar cientes da próxima greve dos controladores de tráfego aéreo de 19 a 21 de novembro de 2023. A greve, convocada por vários sindicatos franceses que representam os oficiais de controlo do tráfego aéreo do serviço francês de navegação aérea, foi anunciada pelo Eurocontrol e terá um impacto significativo nos serviços de voo em todo o país, embora ainda não seja conhecida a extensão total da ação.

A greve está programada para começar no domingo, 19 de novembro, às 17h00 UTC e deverá terminar na terça-feira, 21 de novembro, às 05h00 UTC. Durante este período, prevê-se que haja perturbações no funcionamento dos aeroportos franceses, o que poderá afetar tanto os voos domésticos como os internacionais.

O impacto desta greve poderá estender-se para além das fronteiras de França, uma vez que muitas rotas aéreas europeias passam pelo espaço aéreo francês. Isto significa que os viajantes que planeiam viajar pela Europa durante este período poderão também ser confrontados com atrasos e cancelamentos de voos.

Para aqueles que têm planos de viagem que coincidem com as datas de greve, recomenda-se vivamente que contactem a sua companhia aérea e verifiquem o estado do seu voo antes de se dirigirem ao aeroporto. As companhias aéreas podem oferecer opções de remarcação ou reembolso para minimizar os inconvenientes causados pela greve.


France. Air traffic controllers plan to go on strike from November 19 to 21

Travellers planning to visit or leave France in the coming days should be aware of the upcoming strike by air traffic controllers from 19 to 21 November 2023. The strike, called by several French unions representing Air Traffic Control Officers of the French Air Navigation Service, has been announced by Eurocontrol and will have a significant impact on flight services across the country, however the full extent of the action is not yet known.

The strike is scheduled to begin on Sunday 19 November at 17.00 UTC and is expected to end on Tuesday 21 November at 05.00 UTC. During this period, it is anticipated that there will be disruptions to the operation of French airports, which could affect both domestic and international flights.

The impact of this strike could extend beyond France’s borders, as many European flight routes pass through French airspace. This means that travellers planning to fly across Europe during this period could also face flight delays and cancellations.

For those who have travel plans that coincide with the strike dates, it is strongly recommended that they contact their airline and check the status of their flight before heading to the airport. Airlines may offer rescheduling or refund options to minimise the inconvenience caused by the strike.

Europa. Atrasos nos aeroportos de Espanha e Portugal

A Organização Europeia para a Segurança da Navegação Aérea, vulgarmente conhecida por EUROCONTROL, emitiu um aviso relativo a atrasos significativos em vários aeroportos importantes de Espanha e Portugal.
Aeroporto de Madrid (MAD): Os voos que operam em Madrid estão atualmente a sofrer atrasos moderados a longos devido a procedimentos de baixa visibilidade desencadeados por condições meteorológicas adversas.

Aeroporto de Málaga (AGP): As chegadas em Málaga estão a ser reguladas devido à implementação de uma nova estratégia de espaço aéreo. Os atrasos variam de ligeiros a moderados.

Aeroporto de Lanzarote (ACE): Tanto as chegadas como as partidas em Lanzarote estão a sofrer atrasos moderados a graves. Esta perturbação deve-se à greve dos controladores de tráfego aéreo (ATC). Os viajantes devem esperar alterações significativas nos horários dos voos e consultar as suas companhias aéreas para obterem informações em tempo real.

Aeroporto do Porto (OPO – antigo LPPR): Tal como Madrid, o Porto também está a registar atrasos moderados a graves na chegada dos voos. A causa é atribuída aos procedimentos de baixa visibilidade exigidos pelas actuais condições meteorológicas.

Recomenda-se vivamente aos passageiros com destino a estes aeroportos e deles provenientes que se mantenham informados sobre a situação dos seus voos. As companhias aéreas e as autoridades aeroportuárias estão a trabalhar em estreita colaboração com o EUROCONTROL para minimizar as perturbações e garantir a segurança dos passageiros.


Europe. Delays at airports in Spain and Portugal

The European Organisation for the Safety of Air Navigation, commonly known as EUROCONTROL, has issued a warning regarding significant delays at several major airports in Spain and Portugal.
Madrid Airport (MAD): Flights operating at Madrid are currently experiencing moderate to long delays due to low visibility procedures triggered by adverse weather conditions.

Malaga Airport (AGP): Arrivals at Malaga are being regulated due to the implementation of a new airspace strategy. Delays range from slight to moderate.

Lanzarote Airport (ACE): Both arrivals and departures at Lanzarote are experiencing moderate to severe delays. This disruption is due to the air traffic controllers (ATC) strike. Travellers should expect significant changes to flight schedules and check with their airlines for real-time information.

Porto Airport (OPO – formerly LPPR): Like Madrid, Porto is also experiencing moderate to severe delays to arriving flights. The cause is attributed to low visibility procedures necessitated by the current weather conditions.

Travellers to and from these airports are strongly advised to keep informed about the status of their flights. Airlines and airport authorities are working closely with EUROCONTROL to minimise disruption and ensure passenger safety.

Itália. Greve geral de 17 de novembro afectará os transportes (atualização)

Vários sindicatos italianos convocaram uma greve geral para sexta-feira, 17 de novembro. Esta greve terá um grande impacto em vários sectores, incluindo os transportes, os serviços públicos, a educação e os serviços postais. Prevê-se que a greve paralise os comboios, os transportes públicos, os táxis e os serviços de motorista.

O impacto da greve nos transportes públicos far-se-á sentir sobretudo nos autocarros, metros, eléctricos, barcos e serviços de ferry, que serão interrompidos durante quatro horas, das 09:00 às 13:00. No entanto, esta greve não afectará os serviços em Milão, Bolonha ou Nápoles, uma vez que estas cidades realizaram recentemente greves dos transportes e não estão dentro dos prazos permitidos para uma nova greve tão cedo.

Comboios: a greve de todos os trabalhadores públicos e privados, incluindo os contratados e os instrumentistas, é das 9 às 13 horas. Os comboios Trenord no Piemonte e na Lombardia não param, uma vez que o protesto se aproxima da recente agitação local.

Transportes públicos e locais: a greve é das 9h00 às 13h00, em conformidade com as faixas horárias garantidas. Há variações de cidade para cidade.

Transportes marítimos: das 9h às 13h também para este sector, respeitando os turnos de serviço e as faixas horárias de garantia. Problemas para as pessoas que terão de apanhar um ferry ou um navio: os transportes marítimos essenciais continuarão a ser garantidos. Possíveis inconvenientes também para os portos e as estradas.

Inicialmente planeada como uma greve nacional de 24 horas, o Governo italiano interveio para reduzir a sua duração para quatro horas. A greve, embora agora limitada a uma duração mais curta, continuará a afetar significativamente os trabalhadores pendulares, especialmente os que dependem dos transportes públicos, dos serviços marítimos e dos voos regulares. Prevê-se que as perturbações afectem não só os residentes locais, mas também os turistas e outros visitantes de Itália.

Os viajantes são aconselhados a planear em conformidade, verificando as actualizações sobre a disponibilidade dos serviços e considerando métodos alternativos de transporte, se necessário. A curta duração da greve é, até certo ponto, um alívio, mas ainda se esperam perturbações, pelo que é aconselhável manter-se a par dos últimos desenvolvimentos..


Italy. General strike on 17 November affecting transport (update)

Several Italian trade unions have called for a general strike on Friday 17 November. This will have a major impact on several sectors, including transport, public services, education and postal services. The strike is expected to paralyse trains, public transport, taxis and chauffeur services.

The impact of the strike on public transport will be felt particularly on buses, metros, trams, boats and ferry services, which will be disrupted for four hours, from 09:00 to 13:00. However, this strike will not affect services in Milan, Bologna or Naples, as these cities have recently held transport strikes and are not within the permitted timeframe to strike again so soon.

Trains: the strike for all public and private workers, including contractors and instrumentalists, is from 9am to 1pm. Trenord convoys in Piedmont and Lombardy do not stop as the protest comes close to the recent local unrest.

Public and local transport: the strike is from 9 a.m. to 1 p.m. in compliance with the guarantee slots. There are variations from city to city.

Maritime transport: 9am to 1pm also for this sector in observance of duty shifts and guarantee slots. Problems for those who will have to take a ferry or ship: essential maritime transport will continue to be guaranteed. Possible inconvenience also for ports and roads.

Initially planned as a 24-hour national strike, the Italian government has intervened to reduce its duration to four hours. The strike, although now limited to a shorter duration, will still significantly affect commuters, especially those dependent on public transport, maritime services and scheduled flights. Disruption is expected to affect not only local residents, but also tourists and other visitors to Italy.

Travellers are advised to plan accordingly, checking for updates on the availability of services and considering alternative methods of transport if necessary. The shortening of the strike duration is a relief to some extent, but disruptions are still expected, and it is advisable to keep informed of the latest developments.

Alemanha. Aeroporto de Frankfurt. Serviços ferroviários em greve até 16 de novembro.

Os serviços ferroviários de longa distância e regionais de e para o Aeroporto de Frankfurt (FRA) serão afectados por cancelamentos devido a uma greve anunciada entre quarta-feira, 15 de novembro, às 22:00, e quinta-feira, 16 de novembro, às 18:00.

Aconselha-se os passageiros e acompanhantes a planearem a sua viagem com antecedência e, se possível, a preverem tempo suplementar para chegarem ao aeroporto. Estão disponíveis informações actualizadas sobre os horários dos transportes públicos locais no sítio Web da Deutsche Bahn.

Check-in AiRail temporariamente encerrado
O check-in do AiRail estará indisponível de 30/10/2023 a 15/3/2024 devido a trabalhos de construção. Durante este período, utilize as instalações de check-in e recolha de bagagem no Terminal 1, salas A e B.

Suspensão do serviço SkyLine entre o Terminal 1 e o Terminal 2
Devido às obras, o serviço SkyLine que liga os Terminais 1 e 2 será suspenso entre 13/11/2023 e 03/12/2023. Os passageiros podem utilizar o serviço de autocarro vaivém entre o Terminal 1 e o Terminal 2. Será criado um serviço de autocarro vaivém adicional para os passageiros em transferência. Para mais informações, visite FRA Shuttle (frankfurt-airport.com).


Germany. Frankfurt Airport. Rail services on strike until 16 November.
Long-distance and regional rail services to and from Frankfurt Airport (FRA) will be affected by cancellations due to an announced strike between Wednesday 15 November at 22:00 and Thursday 16 November at 18:00.

Passengers and accompanying persons are advised to plan their journey in advance and, if possible, allow extra time to get to the airport. Up-to-date information on local public transport timetables is available on the Deutsche Bahn website.

AiRail check-in temporarily closed
Please note that AiRail Check-in will be unavailable from 30/10/2023 until 15/3/2024 due to construction work. Please use the check-in and baggage reclaim facilities in Terminal 1, lounges A and B during this time.

Suspension of SkyLine service between Terminal 1 and Terminal 2
Due to the works, the SkyLine service connecting Terminals 1 and 2 will be suspended between 13/11/2023 and 03/12/2023. Passengers can use the shuttle bus service between Terminal 1 and Terminal 2. An additional shuttle bus service will be set up for transfer passengers. For more information, visit FRA Shuttle (frankfurt-airport.com).

Alemanha, Suíça. Controlos internos temporários na fronteira entre a Alemanha e a Suíça
Os serviços consulares do país alertaram para o facto de o Ministério do Interior alemão ter anunciado a imposição de controlos fronteiriços mais rigorosos na fronteira germano-suíça, bem como ao longo das suas fronteiras com a Polónia e a República Checa. A iniciativa, em vigor a partir de 16 de outubro de 2023, tem como principal objetivo a prevenção do tráfico de seres humanos. Os controlos, inicialmente previstos para um período de dez dias em meados de outubro, foram posteriormente prorrogados por mais 20 dias.

O impacto destas medidas mais rigorosas é multifacetado. Os viajantes podem contar com atrasos e longos tempos de espera no tráfego transfronteiriço. Isto é particularmente relevante para as populações que atravessam frequentemente estas fronteiras, onde é provável que se verifiquem perturbações nas deslocações diárias e nos planos de viagem.

É importante notar que estas medidas são temporárias e estarão em vigor até 5 de dezembro de 2023, embora haja a possibilidade de novas prorrogações.

Para os viajantes, é aconselhável planear possíveis atrasos ao atravessar estas fronteiras. Manter-se informado sobre os últimos desenvolvimentos e tempos de espera nas fronteiras pode ajudar a planear melhor a sua viagem durante este período. Como sempre, recomenda-se que consulte as autoridades locais ou os serviços consulares para obter as informações e recomendações de viagem mais actualizadas.


Germany. Switzerland. Temporary internal border controls on the German-Swiss border
Consular services in the country have warned that the German Interior Ministry has announced the imposition of stricter border controls at the German-Swiss border, as well as along its borders with Poland and the Czech Republic. The initiative, effective from 16 October 2023, is primarily aimed at preventing human trafficking. The controls, initially set for a period of ten days in mid-October, were subsequently extended for a further 20 days.

The impact of these stricter measures is multifaceted. Travellers can expect delays and long waiting times in cross-border traffic. This is particularly relevant for populations that frequently cross these borders, where disruptions to daily commuting and travel plans are likely to occur.

It is important to note that these measures are temporary and will be in place until 5 December 2023, although there is the possibility of further extensions.

For travellers, it is advisable to plan for possible delays when crossing these borders. Keeping informed about the latest developments and waiting times at the borders can help to better plan your travel during this period. As always, it is recommended to consult local authorities or consular services for the most up-to-date information and travel recommendations.

 República Checa. Aumento dos controlos nas fronteiras germano-checa e checo-eslovaca
Os serviços consulares do país alertaram para o aumento dos controlos nas fronteiras germano-checa e checo-eslovaca, que afectam as viagens e a migração.

A Alemanha alargou os controlos nas fronteiras com vários países europeus, incluindo a República Checa, para fazer face ao aumento da migração irregular. Estes controlos, reintroduzidos em meados de outubro, destinam-se a travar a migração ilegal.

Em 7 de novembro, o Governo alemão confirmou que os controlos, inicialmente reintroduzidos em outubro, seriam mantidos. A decisão da Alemanha de aplicar controlos temporários nas suas fronteiras com a Polónia, a República Checa e a Suíça foi comunicada à Comissão Europeia.

Simultaneamente, a República Checa decidiu também efetuar controlos aleatórios na sua fronteira estatal com a República Eslovaca. Inicialmente previstas até 22 de novembro de 2023, estas medidas foram introduzidas em resposta ao aumento do número de migrantes irregulares detectados nestas fronteiras. O Governo eslovaco, seguindo o exemplo, prolongou os seus controlos fronteiriços até 23 de novembro de 2023, no âmbito de um esforço regional de luta contra a migração ilegal.


Czech Republic. Increased checks at German-Czech and Czech-Slovak borders
Consular services in the country have warned that increased controls at the German-Czech and Czech-Slovak borders are affecting travel and migration.

Germany has expanded border controls with several European countries, including the Czech Republic, to deal with increased irregular immigration. These controls, reintroduced in mid-October, are intended to curb illegal migration.

The German government confirmed on 7 November that the controls, initially reintroduced in October, will be maintained. Germany’s decision to implement temporary controls at its borders with Poland, the Czech Republic and Switzerland was communicated to the European Commission.

At the same time, the Czech Republic has also decided to carry out random border controls at its state border with the Slovak Republic. Initially planned until 22 November 2023, these measures were introduced in response to the increase in irregular migrants detected at these borders. The Slovak government, following suit, has extended its border controls until 23 November 2023, as part of a regional effort to combat illegal migration.

Grécia. Grandes manifestações a 17 de novembro
Os serviços consulares do país alertaram para o risco de grandes manifestações na Grécia em 17 de novembro de 2023. Prevê-se que estes protestos patrocinados por universidades tenham lugar em cidades-chave como Atenas, Salónica e, potencialmente, noutras cidades universitárias.

Recomendações de viagem e precauções de segurança: Os viajantes que se desloquem à Grécia, especialmente às cidades acima mencionadas, devem usar de extrema cautela. Embora estas manifestações comecem normalmente de forma pacífica ao início da tarde, existe a possibilidade de se intensificarem. É aconselhável evitar as zonas próximas dos protestos, especialmente as regiões centrais e os campus universitários, onde é provável que se concentrem as manifestações.

Todos os viajantes que se encontrem na Grécia durante este período devem manter-se vigilantes, seguir as actualizações dos meios de comunicação social locais e seguir as instruções das autoridades locais. Recomenda-se igualmente que sigam o «112 Grécia» nas plataformas das redes sociais para obterem actualizações oficiais.

Populações afectadas e códigos IATA: As populações de Atenas (ATH), Salónica (SKG) e Heraklion (HER) são susceptíveis de serem afectadas por estes acontecimentos. É possível que haja perturbações nas viagens, uma maior presença de agentes de segurança e distúrbios localizados.


France. Air traffic controllers plan to go on strike from November 19 to 21
Travellers planning to visit or leave France in the coming days should be aware of the upcoming strike by air traffic controllers from 19 to 21 November 2023. The strike, called by several French unions representing Air Traffic Control Officers of the French Air Navigation Service, has been announced by Eurocontrol and will have a significant impact on flight services across the country, however the full extent of the action is not yet known.

The strike is scheduled to begin on Sunday 19 November at 17.00 UTC and is expected to end on Tuesday 21 November at 05.00 UTC. During this period, it is anticipated that there will be disruptions to the operation of French airports, which could affect both domestic and international flights.

The impact of this strike could extend beyond France’s borders, as many European flight routes pass through French airspace. This means that travellers planning to fly across Europe during this period could also face flight delays and cancellations.

For those who have travel plans that coincide with the strike dates, it is strongly recommended that they contact their airline and check the status of their flight before heading to the airport. Airlines may offer rescheduling or refund options to minimise the inconvenience caused by the strike.

Panamá. A agitação e os protestos continuam.
Os serviços consulares locais emitiram avisos sobre os protestos e manifestações que estão a ocorrer em todo o Panamá, incluindo a capital. Estes acontecimentos têm consequências importantes para os viajantes nacionais e internacionais.

No centro destas manifestações estão várias questões socioeconómicas, que conduziram a um descontentamento generalizado. Os relatos indicam que se formaram bloqueios informais nas estradas durante os protestos, afectando gravemente os transportes. Os serviços de transportes públicos estão a sofrer perturbações que agravam os problemas de deslocação.

Acima de tudo, os protestos têm-se caracterizado pela sua imprevisibilidade e propensão para uma rápida escalada. Foram documentados casos de confrontos entre manifestantes e forças de segurança, que resultaram em feridos. Nos seus esforços para controlar a situação, as autoridades recorreram ao uso de gás lacrimogéneo e de munições de choque, especialmente durante as operações nocturnas.

Para agravar ainda mais a situação, os organizadores dos protestos anunciaram planos para novas manifestações e bloqueios de estradas em todo o país. Prevê-se que estes acontecimentos causem atrasos consideráveis aos viajantes, especialmente durante a semana de 13 de novembro. Aconselha-se aos viajantes que se mantenham vigilantes e que planeiem as suas viagens em conformidade.

A agitação está particularmente concentrada nas zonas urbanas, sendo provável a ocorrência de protestos espontâneos em qualquer ponto da cidade.
– Mantenha-se a par das notícias de fontes fiáveis.
– Reconfirmar os planos de viagem e os horários dos voos.
– Evite zonas conhecidas por manifestações e grandes ajuntamentos.
– Mantenha-se em contacto com as suas respectivas embaixadas ou serviços consulares.

À medida que a situação no Panamá evolui, nunca é demais sublinhar a importância de se manter informado e preparado. Os viajantes são convidados a ter cuidado e a ajustar os seus planos para garantir a segurança e minimizar as perturbações.


Panama. Unrest and protests continue.
Local consular services have issued warnings about protests and demonstrations taking place throughout Panama, including in the capital. These events have important consequences for national and international travellers.

At the heart of these demonstrations lie various socio-economic issues, which have led to widespread discontent. Reports indicate that informal road blockades have formed in the protests, severely affecting transport. Public transport services are experiencing disruptions, exacerbating travel problems.

Above all, the protests have been characterised by their unpredictability and propensity to escalate rapidly. There have been documented cases of clashes between protesters and security forces, resulting in injuries. In their efforts to control the situation, the authorities have resorted to the use of tear gas and riot ammunition, especially during night-time operations.

To further aggravate the situation, protest organisers have announced plans for further demonstrations and road blockades across the country. These events are expected to cause considerable delays for travellers, especially during the week of 13 November. Travellers are advised to remain vigilant and plan their travel accordingly.

Unrest is particularly concentrated in urban areas, with spontaneous protests likely to occur anywhere in the city.
– Keep up to date with news from reliable sources.
– Reconfirm travel plans and flight schedules.
– Avoid areas known for demonstrations and large gatherings.
– Keep in contact with your respective embassies or consular services.

As the situation in Panama evolves, the importance of staying informed and prepared cannot be overemphasised. Travellers are urged to exercise caution and adjust their plans to ensure safety and minimise disruption.

Brasil. São Paulo. Metrô planeja nova greve para 28 de novembro.
Uma nova greve dos trabalhadores do Metrô e da Companhia Paulista de Trens Metropolitanos (CPTM) está prevista para 28 de novembro em São Paulo, em protesto contra a privatização e a terceirização. Os sindicatos responsáveis pela organização da greve afirmam que o impacto desta greve promete ser mais significativo do que as anteriores.

É importante referir que as linhas 4 – Amarela, 5 – Lilás, 8 – Diamante, 9 – Esmeralda, bem como os serviços de autocarros em toda a região de São Paulo, não deverão ser afectados pela greve, uma vez que já são operados por empresas privadas.

Para os passageiros que pretendem utilizar os serviços de metro e comboio em São Paulo no dia 28 de novembro, recomenda-se que verifiquem as alternativas de transporte com antecedência, considerem a possibilidade de atrasos significativos ou a necessidade de remarcar compromissos. Além disso, é aconselhável seguir os anúncios oficiais e as actualizações sobre a greve, uma vez que as negociações podem alterar o cenário planeado.


Brazil. Sao Paulo. Metrô plan a new strike for 28 November.
A new strike by Metro and Companhia Paulista de Trens Metropolitanos (CPTM) workers is planned for 28 November in São Paulo, in protest against both privatisation and outsourcing. The unions responsible for organising the strike say that the impact of this strike promises to be more significant than previous strikes.

It is important to note that lines 4 – Yellow, 5 – Lilac, 8 – Diamond, 9 – Emerald, as well as bus services throughout the São Paulo region, are not expected to be affected by the strike, as they are already operated by private companies.

For commuters planning to use metro and train services in São Paulo on 28 November, it is recommended to check transport alternatives in advance, consider the possibility of significant delays or the need to reschedule appointments. In addition, it is advisable to follow official announcements and updates on the strike, as negotiations may alter the planned scenario.

Guatemala. Protestos e bloqueios de estradas em meio à crise política.
Os serviços consulares do país alertaram para a ocorrência de protestos e bloqueios de estradas no contexto de uma crise política. Em agosto de 2023, a Guatemala enfrentou uma grave crise política decorrente das eleições nacionais. O Ministério Público da Guatemala contestou o processo eleitoral, acusando-o de irregularidades e de abertura forçada das urnas, em violação das leis nacionais que regulam os actos eleitorais. Esta contestação levou a sociedade civil, incluindo grupos indígenas, estudantes e cidadãos, a protestar através da criação de bloqueios no início de outubro.

Os protestos, reavivados por volta de 24 de outubro, embora na sua maioria pacíficos, conduziram a grandes bloqueios de estradas, perturbando o tráfego e provocando o encerramento temporário de várias empresas.

A situação continua tensa, uma vez que a polícia de choque foi destacada para reprimir os manifestantes, intensificando os confrontos.

Dada a situação volátil, os viajantes são aconselhados a evitar os protestos e os bloqueios de estradas. É fundamental manter-se atualizado junto das autoridades locais e dos meios de comunicação social para obter as informações mais recentes. Os estrangeiros devem estar cientes de que a participação em actividades políticas, incluindo protestos, é ilegal na Guatemala. A participação em tais actividades pode levar à detenção e possível deportação.


Guatemala. Protests and road blockades amid political crisis.
Consular services in the country have warned of protests and road blockades amid a political crisis. In August 2023, Guatemala faced a major political crisis stemming from national elections. Guatemala’s Public Prosecutor’s Office challenged the electoral process, accusing irregularities and forced opening of ballot boxes, in violation of national laws regulating electoral acts. This challenge prompted civil society, including indigenous groups, students and citizens, to protest by setting up blockades in early October.

The protests, revived around 24 October, although mostly peaceful, led to major road blockades, disrupting traffic and causing the temporary closure of several businesses.

The situation remains tense as riot police were deployed to suppress protesters, intensifying clashes.

Given the volatile situation, travellers are advised to avoid protests and road blockades. It is crucial to keep up to date with local authorities and the media for the latest information. Foreigners should be aware that participation in political activities, including protests, is illegal in Guatemala. Participation in such activities can lead to detention and possible deportation.

África do Sul. Alerta para a elevada taxa de criminalidade.

Os serviços consulares do país alertaram para o risco de a África do Sul registar uma elevada taxa de criminalidade, especialmente nas grandes cidades e nas suas zonas periféricas. A África do Sul está a registar um aumento alarmante da criminalidade, com a taxa de homicídios a atingir o seu nível mais elevado em duas décadas. As últimas estatísticas indicam uma realidade sombria tanto para os residentes como para os viajantes. O Instituto de Estudos de Segurança (ISS) registou um aumento constante da taxa de homicídios ao longo dos últimos dez anos, que culminou num número impressionante de 45 homicídios por 100.000 habitantes no ano passado.

Dada a elevada taxa de criminalidade, especialmente nas grandes cidades e nos seus arredores, os viajantes para a África do Sul são aconselhados a usar de extrema cautela. Os crimes mais frequentes incluem actos de violência como roubos, violações e homicídios. Os viajantes também têm sido vítimas de raptos de curta duração, roubos, assaltos e crimes semelhantes.

– O roubo de carteiras é comum nos centros das cidades.
– Os furtos em restaurantes e quartos de hotel são frequentes.
– A fraude com cartões de crédito e a utilização indevida de cartões de crédito, incluindo a fraude nas caixas multibanco, estão generalizadas.
– Os viajantes e os grupos de turistas são frequentemente assaltados nas auto-estradas e nas estradas de acesso, em especial nas que conduzem aos aeroportos de Joanesburgo e Pretória.
– Os assaltos de passagem e os roubos de automóveis são comuns no trânsito intenso e nos semáforos vermelhos.
– Nas auto-estradas urbanas, o risco de acidentes de viação e de obstruções deliberadas, como os «apedrejamentos», aumenta, sobretudo ao anoitecer e no escuro. Esta tática é utilizada para atacar os ocupantes dos veículos.

Para quem planeia viajar para a África do Sul, é crucial manter-se informado e tomar as medidas de segurança adequadas. Os viajantes devem manter-se vigilantes nos espaços públicos, evitar exibir objectos de valor e utilizar meios de transporte seguros. Também é aconselhável manter-se atualizado com as notícias e avisos locais para obter as últimas recomendações de segurança.


South Africa. Warning about high crime rate.

Consular services in the country have warned of the risk of South Africa having a high crime rate, especially in the big cities and their outlying areas. South Africa is experiencing an alarming rise in crime, with the murder rate reaching its highest level in two decades. The latest statistics indicate a grim reality for residents and travellers alike. The Institute for Security Studies (ISS) has reported a steady rise in the murder rate over the last ten years, culminating in a staggering 45 murders per 100,000 inhabitants in the last year.

Given the high crime rate, especially in and around the major cities, travellers to South Africa are advised to exercise extreme caution. The most frequent crimes include acts of violence such as robbery, rape and murder. Travellers have also been victims of short-term kidnappings, robberies, burglaries and similar crimes.

– Purse snatching is common in city centres.
– Thefts from restaurants and hotel rooms occur.
– Credit card fraud and misuse of credit cards, including ATM fraud, are widespread.
– Travellers and tour groups are often robbed on highways and access roads, particularly those leading to Johannesburg and Pretoria airports.
– Drive-by robberies and carjackings are common in heavy traffic and at red lights.
– On urban highways, the risk of traffic accidents and deliberate obstructions such as «stonings» increases, especially at dusk and in the dark. This tactic is used to attack vehicle occupants.

For those planning to travel to South Africa, it is crucial to stay informed and take appropriate security measures. Travellers should remain vigilant in public spaces, avoid displaying valuables and use safe methods of transport. It is also advisable to keep up to date with local news and advisories for the latest security recommendations.

Madagáscar. Alerta de segurança, incidentes durante o período eleitoral

Madagáscar está atualmente a viver um período de tensões políticas acrescidas devido às eleições de 16 de novembro de 2023. Os viajantes que planeiam visitar Madagáscar, em especial a capital Antananarivo, devem ter cuidado devido ao aumento de comícios e manifestações políticas.

Situação atual em Antananarivo (TNR).
Na véspera das eleições, registou-se um aumento das actividades políticas, sobretudo em Antananarivo, mas também noutras regiões de Madagáscar. A continuação das manifestações da oposição e a possibilidade de confrontos violentos entre manifestantes e forças de segurança constituem riscos para a segurança pública. Em especial, as forças de segurança recorreram ocasionalmente à utilização de gás lacrimogéneo para controlar as multidões.

Recomenda-se aos viajantes que estejam particularmente vigilantes no centro de Antananarivo, especialmente em torno da Avenue de l’Indépendance em Analakely e no distrito governamental de Anosy. Estas zonas têm sido objeto de manifestações recentes.

– Aplicação do recolher obrigatório: Está em vigor um recolher obrigatório noturno das 21h00 às 4h00, hora local, cujo cumprimento é crucial para a segurança pessoal.
– Evitar certas zonas: É aconselhável evitar ficar no centro da cidade de Antananarivo, especialmente nas zonas acima mencionadas.
– Aprovisionamento: Assegurar uma reserva adequada de bens de primeira necessidade devido a possíveis perturbações.
Viagens terrestres limitadas: As viagens terrestres não essenciais devem ser evitadas até nova ordem.
– Manter-se informado: Recomenda-se que consulte os meios de comunicação social locais e que subscreva as actualizações do gabinete local da ONU para obter as últimas informações sobre a situação em matéria de segurança.
– Evitar manifestações: Evitar manifestações e grandes ajuntamentos para minimizar os riscos.
– Seguir as directrizes de segurança: Seguir as instruções das forças de segurança locais é essencial para a segurança.
Implicações para os viajantes:
Os viajantes para Madagáscar, especialmente aqueles com códigos IATA TNR (Antananarivo), podem sofrer perturbações nos seus planos. O clima político pode afetar os transportes, a disponibilidade de alojamento e o acesso a certas zonas.


Madagascar. Security alert, incidents in the election period

Madagascar is currently experiencing increased political tensions in the run-up to the elections on 16 November 2023. Travellers planning to visit Madagascar, particularly the capital Antananarivo, should exercise caution due to increased political rallies and demonstrations.

Current situation in Antananarivo (TNR).
On the eve of the elections, there has been an increase in political activities, particularly in Antananarivo, but also in other regions of Madagascar. Continued opposition demonstrations and the possibility of violent clashes between demonstrators and security forces pose risks to public security. In particular, security forces have occasionally resorted to the use of tear gas to control crowds.

Travellers are advised to be particularly vigilant in central Antananarivo, especially around the Avenue de l’Indépendance in Analakely and the government district of Anosy. These areas have been the focus of recent demonstrations.

– Curfew enforcement: A nightly curfew is in effect from 21.00 to 4.00 local time, and compliance is crucial for personal safety.
– Avoid certain areas: It is advisable to avoid staying in Antananarivo city centre, especially around the areas mentioned above.
– Provisioning: Ensure adequate stockpiling of basic necessities due to possible disruptions.
Limited overland travel: Non-essential overland travel should be avoided until further notice.
– Stay informed: It is recommended to check local media and subscribe to updates from the local UN office for the latest on the security situation.
– Avoid demonstrations: Avoid demonstrations and large gatherings to minimise risks.
– Follow security guidelines: Following the instructions of local security forces is essential for safety.
Implications for travellers:
Travellers to Madagascar, especially those with IATA TNR (Antananarivo) codes, may experience disruptions to their plans. The political climate may affect transport, availability of accommodation and access to certain areas.